Sonnett 18

För några veckor sedan pratade vi om Shakespeare på engelskan och vi läste Sonnett 18. Jättefin dikt skriven av Shakespeare. Jag tyckte att jag kände igen den någonstans ifrån men kunde inte riktigt komma fram till varifrån jag kände igen det. Så jag skrev ett inlägg på Arkmaniacs forumet och frågade ifall någon visste var det kom ifrån. Och det var det! Det kommer från This Piece of Poetry Is Meant To Do Harm.





Sonnett 18 :

"Shall I compare thee to a summer's day
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date: 
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd; 
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest: 
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee."

Ur This piece of poetry is meant to do harm

Vers 1:

" You've been watching over me
Saying you're keeping me company
I should be grateful, I suppose
And compare you to a summer's rose"

Vers 2:

"So with what shall I compare thee?
Summer's clay or winter's sleet?
You made a non-believer out of me,
Now you ask for my sympathy?

Take your words and take your vows
Take your flake-fuelled buddhist bows
Let the cool winds roughly shake
Out all darling buds of fake"

// Får

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0